Blue South provides a high quality language translation service - we focus on technology translations for businesses.

Re-import of translated text into InDesign and Framemaker files

As all companies want to reduce time-to-print for new documentation, Blue South has invested in a new software development which allows us to offer the following benefits;

  • Significant cost savings compared with conventional “typesetting”
  • Massive time saving compared with conventional “typesetting” – faster to print
  • Reduced possibilities for “typos” occurring during typesetting (typesetting is a stage when errors are typically introduced due to human error)
  • Simplified procedures for updating jobs

We can extract text to be translated directly from most Indesign and Framemaker artwork in a format which preserves the formatting data. After translation (using the full benefits of translation memory software), we can re-import the translated text into the artwork and it will automatically adopt the format of the original. This eliminates the laborious task of pasting text into the artwork which inevitably leads to multiple rounds of proof reading and corrections. Of course, the artwork will still be proof read by the original translator but the whole process has proven to be much faster.

Case studies which show how our clients have benefited from Translation Technology»

How do I get started?
To discuss your translation requirements call us tollfree in Australia on 1-800 602 428 or Email Us 

 

 

 

 

Re-import into artwork

Contact us for a quote! Contact us for a quote!